С экономикой, показывающей признаки восстановления и стабилизации курса рубля, российские туристы, как ожидается, снова будут переполнять Пхукет.
Тайский остров является домом вдали от дома для многих россиян, и имеет процветающую эмигрантскую общину из России, по оценкам, насчитывающую около 30 000 человек.
За последние 5 лет Россия стала вторым по величине источником туристов в Таиланд.
Падение турпотока из России очень сильно ударило по экономике королевства, но есть надежда, что скоро цифры наберут обороты.
Пхукет, хотя и является больше, чем просто туристической горячей точкой для россиян, для многих это дом вдали от дома.
Виктор Б., бывший академик в российском дальневосточном городе Хабаровске, имеет второй дом на Пхукете, где он проводит более шести месяцев в году.
Он является частью сообщества русских на острове, которое оценивается примерно в 30 000 человек.
Для обслуживания русской общины на острове была создана целая индустрия-от детских садов до ресторанов и газет на русском языке.
«Многие люди имеют достаточный денежный поток из других источников из России или за рубежа, чтобы инвестировать в туристический бизнес, в том числе покупать отели, лодки и рестораны”, — говорит Александр Д., бизнесмен с острова Сахалин.
44-летний мужчина, являющийся совладельцем строительной компании в Южно-Сахалинске, попробовал свои силы в ведении полноценного бизнеса на Пхукете.
“Мы купили скоростной катер со стеклянным дном и подводным крылом и приехали сюда в октябре 2011 года”, — сказал Д.
“Мы очень старались получить все необходимые документы для ведения бизнеса, но получили нашу туристическую лицензию только в конце января 2014 года.
«После того, как они вложили почти 400 000 долларов, Д. сказал, что его партнер передумал и хотел выйти из фирмы.
Сейчас Д. занимается импортом лосося с российского Дальнего Востока и экспортом фруктов и косметики из Таиланда в Россию.
Другие россияне жалуются на иммиграционное законодательство и волокиту для иностранцев, чтобы начать бизнес на острове.
«Я уже много лет жду получения лицензии на экспорт цветов в Россию” но это болезненная процедура, как и в России, где пальмы нуждаются в смазывании”, — сказал Б.
Тхунджира Ваттапорн, таиландский дипломат, который родом из Пхукета и служил в России, говорит, что властям нужно сделать деловой климат более дружелюбным, чтобы помочь тем, кто обслуживает российских туристов.
“В настоящее время, с нашим политическим кризисом, это не входит в список приоритетов”, — говорит он, но добавляет, что многие люди, обслуживающие российских туристов, являются фрилансерами и не платят таиландские налоги, несмотря на то, что считается занятостью в стране.
«Эти молодые люди должны быть воспитаны на наших правилах здесь», — добавляет он.
Разница в русском и тайском этикете часто приводила к недоразумениям между местными жителями и русскими эмигрантами.
Ваттапорн считает, что причиной проблем является языковой барьер.
Д. говорит, что все больше русских людей должны приспосабливаться к тайской культуре.
«Некоторые русские очень грубы с другими людьми, потому что они живут в России так же, как и они, и они не могут понять культурные различия.
А потом, когда я разговариваю с тайцами, они очень удивляются, почему я могу говорить по-английски и улыбаться.
«Он говорит, что лучшая часть жизни на острове-это тайская культура, люди и их улыбка.
” Пхукет-это географический перекресток, что делает его очень космополитичным», — говорит Д.
“Я хочу дать моему сыну время и свободу жить в другом обществе, кроме России, у него есть тайская няня, и он может слышать тайский, английский и русский языки, и он начинает говорить на всех языках.”